anvisning fra udlændingedirektoratet«, skrivar Heini m.a. í brævinum, sum endar við orðunum: »Skulle De have kommentar til dette, skal de sendes til Heine Thomsen«. Og so verður bústaðurin nevndur. Heini sigur
jeg har arvet efter pastor Vesenberg. De er for smaa til mig, og saa tænkte jeg, at De maaske vilde have dem, det er jo gode Bukser.« »Bukserne er skam gode nok, Gulak«, svarede min Mand smilende, »men de [...] ogsaa for smaa til mig, saa jeg kan heller ikke bruge dem.« »Saa skal min gamle Kærestes Mand ogsaa have dem, han kan passe dem«, udbrød han glad. En gang havde Gulak et lille Lam, som han passede med den [...] hvorfor, svarede han, at Drengen var hans gamle Kærestes Søn, og saa fik han selvfølgelig lov til at have Drengen hos sig. Min Mand sagde altid, at Gulaks Kærlighed var den rette Kærlighed, den rene uselviske
móti suðuroyingum sum seinasta ár og teir tveir mánaðirnar, ið farnir eru av hesum ári. Porkeningar hav havt ein góðan vetur og vunnið nógv, og alt tóktist at laga seg til tað allarbesta, men so kom hin [...] um henda tilburð. Carl Thormann Sørensen hevði hesa yrking í Dimmalætting: So myrk hekk tokan yvir hav og landi, tó løgdu allir bátar út frá sandi, tí sunnan Stein ei mundi fiskur tróta, ei var at lata
Robert Kock Instituttet i Berlin om, at det er lykkedes at paavise Virus (Smittekim) i den 3 Sending Havheste her fra Færøerne, der blev nedsendt til Undersøgelse. Og det anses for godtgjort, at det drejer [...] e Virus. Selvom det kan betragtes som givet, at Smittekimer til den uhyggelige Septembersyge fra Havhesten til Mennersker, udtaler Videnskaben ikke noget herom endnu, den skal jo kunne føre uigen [...] at det skulle være et mærkeligt Sammentræf om Septembersygen netop holdt sig fra de Bygder, hvor Havhestefangsten i Aar har været Indstillet og hvor Sygen i de foregaaende Aar har krævet saa mange Ofre
skal blive af Jesus hin Dag. Han som sidder ved Faderens højre haand og hersker fra sin Trone over Hav og over Land. Han bereder nu en Plads udi Himmelens Hjem, for alle Guds Børn, kom og slut dig til dem
Vági. Fiskurin var koyrdur til Vágs. Skipini, sum sigldu við ísfiski vóru Sunbeam, City of Norwich, Havgásin, Johanna, Stanley, Albert Victor og Cheerfull, sum tó var minusprongd fyrst undir krígnum, ja
fíggjardeplar, til myldrandi stórbýirnar í Útsynningsásia og í Suðurkinverksa havinum. Til lands, til havs og í luftini: Bond er afturkomin!
for Shetlands historie i de nye imponerende rammer. Jeg er dybt taknemmelig over at have haft det privilegium at have kendt og arbejdet sammen med Tommy igennem mere end femogtyve år. Steffen Stummann Hansen [...] engagement i Shetlands historie og museets udvikling havde Tommy også mange andre interesser. Han elskede havet omkring Shetland og var en ivrig sejler. Ligeledes havde han stor interesse i motorcykler og det
Talan er um tommin hjá Albert, sum vanlukkudagin í ringum veðri førdi 14 av manningini gjøgnum ísfylt hav til bjargingina umborð á Lamas. Eftir hetta brotnaði tommurin, og tríggir teir seinastu av manningini
"Vesturvík" lá fortoyað úti á. Tað gekk fínt í fyrstani, men so minkaði fiskurin, og "Vesturvík" fór til havs at royna við línu. So kom ísur drívandi gjøgnum fjørðin. Hann gjørdist so nógvur, at teir máttu draga