Soleiðis er málið skipað. Einasti tulkingarmøguleiki er tí, at enska orðið “live” sum lýsingarorð leggur seg at “tubbak” og hvat merkir tað so? Tað er ilt at lýsa tilverunnar innasta kjarnuorð “live”
meg senda sær nótarnar til “Tú alfagra land mítt”, “Tjaldur ver vælkomið”, “Eg elski tíni eygu” og “Legg tínar armar um háls mín”. Teir skuldu nýtast í einum sjónleiki, teir skuldu spæla í Havn á Ólavsøku
sjálvari ymiskt gott um meg sjálva. Carpe Diem gríp dagin! Hugsa um, hvat ommubarnið júst segði við teg, legg merki til, hvussu væl døgurðin smakkar og øll tey smáu, góðu tingini, sum allatíðina eru at leggja
pláss, og teir spældu seg til fleiri upplagdar møguleikar. Hallur Danielsen, sum eftir triÝja máliÝ legÝi vertin í verjuskyldurnar, fintaÝi fýra mótstøÝumenn um koll, men skotiÝ fór dygst skeivu megin handara
35% siga Nei. Mótvegis møsninum hjá løgmanni og vara- er hesin spurningur eins greiður og svarið. Legg til merkis, at spurningurin byrjar við orðunum: ?Sum alternativ?. Smb. donsk-føroysku orðabókini merkir
e ville umiddelbart betyde, at færøske idrætsudøvere kunne repræsentere Færøerne ved de Olympiske Lege, som ville have umådelig stor betydning for det færøske folk og i særdeleshed for vore idrætsudøvere
alt má snúgva seg um at gera sjúklingar frískar, sigur Helgi Abrahamsen. Vit heilsa kjakupplegginum frá Helga Abrahamsen vælkomnum!
hvørjar snildir, vit brúka, tá ið vit skulu lumpa blaðfólk og teirra lesarar. Tú fært tað um teldupost. Legg serliga til merkis, at tey tøl, sum verða koyrd inn í hetta forrit, koma skjótari út aftur sum blendandi
Inter arma enim silent leges, sigur gamla latínska orðafellið. Í kríggi eru lógir kvirrar. Og stríðið móti korona hevur tagd burt lógir og alla siðalæru. Í greinini í Norðlýsinum 21/6 ”Myrkaspæl við k
var við bryggju. Táið tað varð bunkrað og landað. Einaferð man onkur rithøvundur fara at gera eitt legg inn í teir loynistíggjarnar eisini. Tað ger Birgir ikki. Hetta er søgan um fyrsta hekkutrolaran í