originalu manningini, so er tónleikurin og stílurin framvegis tann sami. Reint Shu-bib-dua. Reint danskt. Reint fólksligt.
sagnorðinum at bröla , kundi tað, eyðvitað, verið ein ávísur harramaður av Glyvrum. Er brölari hinvegin danskt tökuorð fyri mistak, er spurningurin ikki, hvat ið gjørt er, men hvat ið ongantíð fekst upp í lag
neyðugt og umráðandi at fáa eitt skynsamt orðaskifti, sigur Høgni Hoydal. Lógin um skrásett parlag er danskt málsøki. Danska fólkatingið samtykti í summar at loyva kirkjuligari vígslu av samkyndum. Lógin er
saman tølini fyri Portalin á www.statcounter.com við danska listan hjá www.fdim.dk (Foreningen af danske interaktive medier), so kappaðust vit við Danmarks Radio, dr.dk, um sætta pássið á listanum. Hetta
sambandið við Tyra West eisini skal leiða fjarskiftistænastur frá Cantat-3 víðari til aðrar pallar hjá Dansk Undergrunds Consortium, sum liggja nærhendis. Avtalan hevur m.a. við sær, at stýringar og eftirlit
skal hava framíhjárætt í Danmark, soleiðis at danir skulu læra heimin at kenna á føroyskum og at danskt er eitt verri mál enn føroyskt? - Er føroyskt mál, og at tað er tjóðarmál í Føroyum ein hóttan móti
kunna granska føroyska veðurlagið. Men annars hendi ikki so nógv í sambandi við yvirtøkuna. DMI (Dansk Meteorologisk Institut) skuldi framvegis gera veðurmátingarnar, eingin bleiv settur í starv og tænastan
miðlar enn drotningin. Vit vita, at danir mangan finnast at prinsgemalinum. Hann dugur ikki nóg væl danskt, hann er ov tjúkkur, drekkur ov illa, kennir ikki sítt pláss og er ofta ófantaligur í almennum høpi
at. Teirra millum eru íverksetan og onnur skeiðstilboð. Valfakini eru føroyskt, enskt/Cambridge, danskt, týskt, spanskt, støddfrøði, alisfrøði, evnafrøði, søga/samtíð, heimspeki/sálarfrøði, kristni/ lívsvirði
mennesker med psykiske lidelser og borgere í Danmark”, ið var gjørd í okt. 2010, sum millum annað DSI (Danske Sundhedsinstitut) var partur av, verður mælt til, at ein innsatsur verður gjørdur í mun til arbeiði