fimm minuttum eftir hevði Slovenia aftur møguleikan at minka niður í trý mál eftir eitt sjáldsamt spanskt mistak. Men bólturin var tveittur burtur. Í næsta álopinum endurtók støðan seg púrasta. Slovenia
arbeiddu saman við. Símun og familjan trivust ógvuliga væl millum tey innføddu. Eftir at hava lært spanskt, lærdi hann málið og mentanina hjá yanomami ættarbólkinum, sum býr á gróðrarríka háslættanum báðu
sonin, 10 ára gamla Erik Rodrigez Zachariassen, sum hon fekk sum 45 ára gomul. Hann skilir bara spanskt. ? Ja, eg fekk hann seint, men hann er ein gáva, tí eg misti eitt barn, greiðir Lykke stillisliga
hvønn dag. Umleið 70% av íbúgvunum í Heilaga Dalinum hjá inkarunum hava quechua sum móðurmál, spanskt sum fyrsta fremmandamál og tí verður enskt annað fremmandamál teirra. Ikki er tað so løgið, at [...] hetta, noyðist man eisini sjálvur at gera ein innsats. Eg ætli mær tí treisk halda áfram við at hava spanskt “smalltalk” við næmingarnar; summi teirra eru jú bert nakrir mánaðir yngri enn eg – summi enntá kanska
verður brúkt, har skrivast staðanøvn sum á tí lokala málinum, tað veri seg eingilskt, týskt, franskt, spanskt ella hvat tað skal vera. Tað er bæði praktiskt og eintýtt og í longdini tað einasta haldgóða. Tí [...] ikki føroysk. Grammatikkin og málið er heldur ikki føroyskt. Men har er tað eingilskt, franskt og spanskt – og tað mugu og skulu vit respektera. Eisini Skúlabókagrunnurin, Málnevndin og Svenning Tausen.
Tað hevur staðið upp á pizza, spaghetti, pasta og annan italienskan mat, ella kinesiskt, turkiskt, spanskt... Og ikki eitt einasta ilt orð um tað. Føroyingar hava veruliga trongt til at víðka sín kulinariska
at kunna nýta sín málkunnleika, tí hann tosaðu umframt tey størru norrønu málini eisini týskt og spanskt. Men hetta bar so ikki til. Hann kom alt lívið at arbeiða í havnum og umborð á skipum. Undir stóru
selja heimasíðuloysnir, sum eru bygdar á Sansir.net 2.0. Harafturat verður Sansir.net umsett til spanskt, so at skipanin kann seljast í Spania og í Peru. Hetta millum annað tí, at tey fólk sum eru í starvi
klædnavørum var. Tað var mest í amerikanskum sniði, og tað er ikki nóg gott, sigur Janita. Føroyskt/Spanskt samstarv Janita er ikki einsamøll um hesa nýggju verkætlanina. Yvonne Grim úr Spania er eisini p
og skriva Tórshavn, hóast teir helst ikki vita, at -ó- er tvíljóð/diftongur. Onnur mál, eitt nú spanskt, brúka strikuna (accent aigu) til at vísa, at trýsti liggur hér. Men München burdi ikki verið nakað