Tá ið eg fyri mongum ársum síðan gekk á Føroya Læraraskúla, lósu vit í eini bók, nevnd »Håndbog i dansk litteratur«. Har var prentað grein við tí eyðkenda heitinum »Sprogforædling« eftir heimsgitna danska
annars, sum hav verið lagdir undir at hava lagt til rættis eitt komplott móti Føroyum. Hvat so Den Danske Bank hevur gjørt sigur hann seg av góðum grundum ikki vita. -Men er tað so stórur munur millum eitt
i í hádeildin framyvir er: Lærugrein 7. flokkur 8. flokkur 9. flokkur Mállærugreinar , føroyskt, dansk, enskt 10 10 10 Náttúruvísind i, støddfrøði, alis.-/ev.frøði, lívfrøði & landafrøði 10 10 10 Mentan
adgang til alle borgeres private sociale medier samt ved at give USA myndighed over militærbaser på dansk jord. Det er klart, at en politisk myndighed ikke pludselig bliver så korrumperet, at den støtter
Ólafson udnævnt ifølge Finansministeriets ordre af 29. Juni 1860 til, som Delegeret for den Kongelige danske Regjering, at deeltage i den Expedition…” Manningin var: 1 bátsmaður, 3 kvartermeistarar, 1 timburmaður [...] et overmaade behageligt Indtryk paa os, da vi ankom med ganske andre Forudsætninger, nemlig da vi Danske, som havde læst og hørt saa meget om Færingens mindre Omhyggelighed i Retningen af Reenlighed. Da
Neystabø hjá Neistanum er eitt sera stórt talent, sum eitt danskt felag kanska hevði funnið upp á at tikið sum eitt talent. Hon hevur góð evni og eitt danskt felag hevði kanska sæð eina framtíð í henni. Tíðin
hevði helst verið vert at umhugsað hjá teimum, sum samráðast fyri heimastýrið og ikki duga so væl danskt. Forsætismálaráðið hevði tá eins og nú á døgum bert heilt fá verulig málsøki at umsita - millum tey [...] samd við stjórnina fyrst. Svarið frá grønlendsku landsráðunum var, at Grønland skuldi ikki gerast danskt amt. Hetta var annars tað sum hendi í 1953. Í hesum sambandi kann viðmerkjast, at Elkær-Hansen sjálvur
og ovurmorgin. Hann tykist at vera fittur og líkatil. Hann hevur búð í Danmark, so vit bæði tosa danskt saman. Tað riggar væl. Tá ið vit hava sitið á Oliver eina løtu, fara Davíð, Fríðrikkur og eg víðari [...] serligt; Davíð og eg tosa føroyskt, Davíð og Sigurdur tosa íslendskt sínamillum, og Sigurdur og eg tosa danskt okkara millum& eitt sindur ørkymlandi fyri ovastu hædd viðhvørt, men tað er stuttligt; vit hugna
politiska ætlan við tjóðskaparligum innihaldi". Um Heimastýrislógina skrivar hann, at hon var eitt danskt svar til krav um broytingar úr Føroyum . . . ein roynd at innibyrgja ynski frá hesum donsku ríkislutum [...] úr einum óhepnum samanvavstri av hugmyndafrøði og pseudosøgu. Heimastýrislógin var ikki bara eitt danskt krav, men eisini eitt føroyskt ynski. Við lógini fingu føringar, við at politisk ábyrgd var flutt
sterkasta grundgevingin fyri háskúla í Føroyum. Føroyingar høvdu heldur ikki nóg góðan kunnleika til danskt mál, at kunna fáa nóg nógv burtur úr frálæruni í Danmørk. »Det kommer vel?« Ein trupulleiki við [...] harvið lítla andliga barlast til at liva framtíðar lívið uppá. Tað sum vit lærdu var bara: At lesa danskt mál, bíbliusøgu og katekismuslærubók, at ramsa tær uttanat tey 7 árini, og har afturat, at mála bókstavir