40 m. So nú ber kanska eisini til at siga, at Kósakaiin er ein lítlan hálvan kilometur til longdar. Hav Streym kom til Klaksvíkar Sleipistøð síðsta týsdag at umvæla høvuðsmotorin og verður liggjandi alla
engagement i Eik Banki ville have været i god overensstemmelse med Fíggingargrunnurins formål. Grunnurin kunne have medvirket til et bredere ejerskab til Eik Banki; Grunnurin kunne have medvirket til, at banken [...] populistiske hensyn, sig stærkt imod et engagement i Eik Banki. Myndighederne i København skulle have et gok i nødden som tak for sidst. Lagmanden gjorde Fólkaflokkurins opfattelse til sin egen, og dermed [...] måtte forstå landsstyret, stod det Fíggingargrunnurin frit for at engagere sig i Eik Banki. Det må have været klart for Fíggingargrunnurins bestyrelsesmedlemmer, hvoraf 2 havde særlige forudsætninger
anmassende filosofi, der ringes i mørket bag den sære formulering. Han slipper ikke, ’Hansen’ i kolonihaven! Om han vil det eller ej, skal han nok komme på skolebænken. Han vil fra nu af blive fodret med den
burturúr. Konsert, loppumarknað, innkeypstúr ella ein túr út á Lange Linje at hyggja eftir Den Lille Havfrue, og fáa ein ís úr tí serligu ísbúðini har úti. Eisini vitjaðu vit kaffeir og resturatiónir. Alt
populistiske hensyn, sig stærkt imod et engagement i Eik Banki. Myndighederne i København skulle have et gok i nødden som tak for sidst. Lagmanden gjorde Fólkaflokkurins opfattelse til sin egen, og dermed
sum er ein EU verkætlan, sum Havstovan er við í. Hetta skrivar Havstova Føroya og meira sæst á www.hav.fo
hevði verið undir Føroyum, høvdu vit eina kvotaskipan. Onkur vil pástanda at fiskiskapur í Barentshavinum, undir Íslandi og á Flemish Kap kann ikki samanberast við fiskiskap undir Føroyum, tí her
Teir frysta veiðina umborð. Fiskamarknaður Føroya sigur, at allir teir smáu trolbátarnir fiska havtasku í løtuni, og væntandi landar ein trolbáturin í dag. Hinir koma inn seinni í vkuni. At enda
reddet ham til Land og hjulpet ham op paa en fritstaaende Klippe nogle Favne fra en »urð«. Efter at have udført denne Redningsdaad, saa Johan Hentze sig nu om efter Baaden og blev opmærksom paa, at den af [...] det var aldeles haabløst at forsøge at holde den flydende. De to Mænd var nu reddet fra Døden paa Havet, men det var dem ikke muligt at komme fra »urðen« ved egen hjælp, idet den kun var tilgængelig fra [...] betragtes af sagkyndige som ganske givet, at Manden der sad tilbage i den med Søvand fyldte Baad, vilde have været forulykket, hvis Johan Hentze ikke var kommet ud til Baaden og havde manøvreret den ind til
sugaður upp - tað vil siga, at ventilatiónin skal ganga út úr tunlinum, og tað er ikki møguligt, um hav er uppi yvir. Ein stór verkætlan