Javnan hoyrast og síggjast slíkir setningar: Hvør er orsøkin til, at nøkur ellis- og røktarheim ikki hava hildið játtanina? Hvør er orsøkin til lønarmunin? Sama hvør orsøkin er, eigur hetta ikki at koma fyri. Dentur verður sambært heimildina lagdur á, hvør orsøkin er til, at sjálvuppgávan ikki er latin inn rættstundis. – Í hesum førunum er rætta orðið “hvat” og ikki “hvør”: “Hvat er orsøkin til, at nøkur ellis- og røktarheim ikki hava hildið játtanina” og “Sama hvat orsøkin er, eigur hetta ikki at koma fyri” o.s.fr.
Tí siðvenjan er at nýta “hvat”, tá ið lýsast skal, hvussu eitthvørt er háttað, ið ein spyr um ella umrøðir, t. d. Hvat vandi kann ikki standast av hesum? Hvat var spurningurin? Tey vóru altrá eftir at vita, hvat tíðindi skipið hevði. Hvat dugur er í tí? Hvat landsmaður er hann? Hvat hjari er tað, ið gongur at tær? Vís hvat dugur er í tær!
Sambært Føroysku orðabók merkir “hvat” í fyrstu merking: “hvat slag av”. Og dømini eru: “hvat dagur?”, “hvat vilt tú?”,”hvat veit hann í?”, “hann spurdi, hvat fólk har var komið”, “eg vildi kunnað víst honum, hvat maður eg eri”, “hvør maður mátti gera upp, hvat jørð hann hevði” og “hvat tíðindi eru heiman?” – Her má mælast til at halda málsliga siðvenju og nýta “hvat”.