høvdu næmingarnir á elituskúlunum í mun til vanliga danska fólkaskúlan. "Nej, i den danske skole er alle lige; ingen bliver fremhævet. De svage nyder godt af den synergi, som opstår i den danske folkeskole
fremsatte teorier. Hjemmestyreloven er efter ministeriets opfattelse under alle omstændigheder en lov af særlig karakter, hvilket allerede lovens særlige indledning gør klart. Der er fortsat for ministeriet ingen
uppskotið fyri Fólkatingið. Uppskotið kalla tey: »Forslag til folketingsbeslutning om ligestilling mellem alle dele af rigsfællesskabet med hensyn til aftjening af værnepligt«. Tey vilja hava, at Fólkatingið áleggur
vælferðarsamfelagnum: at øll lata og øll fáa – høg sum lág. Sosiala kontraktin fevnir bæði um allar núlivandi borgarar, og er samstundis ein kontrakt millum ættarlið. Hetta merkir eitt nú, at
Norska kórið Røsterett for alle er í hesum døgum og vitjar í Føroyum. Kórleiðarin hjá teimum er Maria Malmsten, sum er útbúgvin á Griegakademiet í Bergen. Hon hevur nógv ár á baki sum sanglærari og kórleiðari
forelsket i pigen, kan man tale med hende, ligegyldigt, hvor hun kommer fra. Men kan man nu tro på alle hans søde ord? Er denne Gud ikke lidt påtrængende? En ærbar pige skal ikke falde for den første den [...] overvældende kærlighed fra Vorherres side, som vi møder her i pinsen og iøvrigt kirkeåret igennem, er allerede dømt. Dømt til at være den åndelig talt evige gammeljomfru, der lever i sit eget selvvalgte fængsel
præster i evangeliets klare lys! I denne søde juletid er det godt, at tænke over, hvorfor vi holder jul. Alle ved det. Men forstår vi helt den dimension af tilgivende kærlighed, som Gud har til os ved Jesu fødsel [...] er synd. Spørgsmålet er, om de simpelt han mangler at blive omvendt fra deres synd (Rom. 3,23: "for alle har syndet og har mistet herligheden fra Gud")? Er det i grunden ikke uretfærdigt, trist og utidssvarende [...] at være evangeliets klare lys? Jo simpelt hen fordi, at Jesus selv sagde det: ?Gå derfor hen og gør alle folkeslagene til mine disciple, idet i døber dem og lærer dem at holde alt det, jeg har befalet jer
týskum við tegnar sínar í hertugadømunum sunnanfyri Danmark, og var ríkisovasti, sum tikið var til, "i alle vore riger og lande." Okkara tilknýti til kongsættina er eldri enn tilknýti okkara til Danmarkar,
hvilken ulykke, hvis den blev udbredt til Færøerne! Der har været talt meget om det risikable i, at alle på Færøerne kender hinanden ? man bruger de sårende udtryk ?fætter og kusine-samfund?. Men der er
kunde fremmes og fortsættes. Dygtige Mænd sammenkaldte derfor alle Redere paa Øerne til et Fællesmøde. Og der mødte mange, saaledes at alle vore Rederier var repræsenteret. Mødet afholdtes her i Byen og [...] af skibene og fiskeriproduktionen lever alle – også disse små legetøjs-købmænd, der snylter på næringslivet,” glammede han udenfor Vilhjálmurs nye butik, så alle kunne høre det. Hjemme i Upplandsgården [...] skapti ónøgd millum fiskimenn. Ein av hesum ásetingum var, at manningin skuldi bera sín triðjapart av “alle slags Udgifter til Anskaffelse af Agn og dets Opbevarelse om Bord.” Henda orðing vísti seg at vera