and sends me his eyes. One hand is his, the other one pulled "Fine, but I gotta fly." His face fades from my mind In and out this night. When all is closed and people crowd The stranger is no where in sight [...] the girls were at a party We all were having a blast Then suddenly a stranger arrives Hey, it´s ´x´ from the past. He looks my way, smiles and nods Then walks out the door. I lift my brow and make a `huh`
vildu gera forrætningar og íløgur í hesum londum. Mason arbeiddi í Teheran sum fíggjarligur ráðgevi from 1957-60 í eini tíð, tá ið Iran menti seg nógv. Í 1960 kom Mason aftur til uttanríkisráðið í fýra ár
Far, far away. There were mixed feelings inside of them. What will he do? (...) The faith is born from what is heard. How can they hear if no one is there to tell them? Go to the world and tell them of
framvið. T.d »The Girl I Don’t Know« og »Catherine The Waitress« eru einki minni enn fantastisk. »Letter From Alex« og »Start Wasting My Time« eru tvey heilt merkverdugt løg við sýrutum fløjtubrotum, blásararútmum
í herinum, men í kvøld slær hon seg leysa. - When you wear an ugly uniform from Monday to Friday, you´ll rather be free from all this war gossip in the weekend, slær hon fast. Men hon sleppur ikki so fyri
latið handverkararnar, ið hava gjørt stálarbeiði: - Also I want to thank Pomerania and all the workers from Poland who have done such an excellent job. Hann vísti á, at nógv, sum eisini hava tikið tøk, ikki
yvir Klaksvíkini of all places. Bæði boðskapur og estetikkur tykist nær skyldur tónleikabólkinum “from hell”; 200 eitt nú í lagnum “Homofobia”. Koyr á Unn, kom aftur og gjarna í størri formati. The winner
2004, men heilar 12 milliónir í 2006, tá Barrack fekk einar 9 milliónir burtur úr bók síni "Dreams From My Father". Talsmaðurin hjá Barrack Obama, Robert Gibbs, sigur við BBC, at tað er ikki annað enn rímiligt
fyrilestri sínum vísti hann til granskingina hjá Boga Hansen við orðunum: - As you have already heard from one of the world?s leading authorities earlier today ... ella umsett til føroyskt: Sum tit longu hava
vit í Føroysk-ensku orðabókina hjá Sprotanum undir “deyðseyður”, so fáa vit uppskotið “sheep dead from accident or disease”. Fara vit Ensk- føroysku orðabókina hjá sama felag er tað einki fast hugtak,