hjá danska yvirvaldinum, tí sum tað stendur í Tingakrossi hin 15. September 1915: ?____.Det eneste der kom ud af denne henvendelse var, at Kunoy året efter blev fritaget for sine pligter til at spille paa
fløvar. Eftirskrift. Pampari sambart Politikens Nudansk ordbog: fagforeningsleder eller partifælle, der er kommet til magten og synes at have glemt sine kammerater.
København d. 26. september d.å. Jeg har orienteret Landsstyret og Lagtingets udenlandsnævn om de forslag, der blev drøftet på mødet. Jeg vil tilkendegive, at vi er meget tilfredse med, at vi for de lovtekniske [...] fremgangsmåde: ? Landsstyret har udpeget en færøsk embedsmandsgruppe, ledet af afdelingschef Rúni Joensen, der refererer til den færøske justitsminister. ? Justitsministeriet vælger en tilsvarende embedsmandsgruppe
Men jeg har nu i alt fald opnaaet at faa en god lejlighed til at lette mit hjerte i et anliggende, der for mig ikke er nogen nem affære.” Brævið 1/9-45 (síðu 282) er eitt av teimum fáu brøvunum, W.H. hevur
til morgendagens kamp. Efter træningen måtte assist-træneren rundt på højen for at finde de bolde, der blev sparket forbi under den sidste dødboldstræning. Han fandt vist nok de fleste. Soleiðis stendur
spand med vand. I den var en øse, der bestod af en kokusnødskal, hvor der var stukket et træskaft i, og der gik alle vi børn og drak vand, når vi dansede eller legede i nabolaget. Hun sagde aldrig noget til [...] blev der så danset. Først den smukke brudedans, som blev danset med stor anstand, hvortil den gamle bryllupsvise om Isak og Rebekka blev sunget til. Dengang var der ingen større lokaler, som der senere [...] Bringsnagøtu. Hon skrivar: Kjelnæs Gaard Ved siden af os mod vest var der en gårdsplads, hvor vi børn dansede, når mørket faldt på. Der blev sunget forskellige sange dertil som ”Ohør, nu du sømand som pløjer”
málverji í heiminum. Hesa ferð var Petr Cech úr Chelsea nummar tvey, meðan Ikar Casillas og Edwin Van der Saar vóru nummar trý og fýra.
um trý orð, sum skuldu leggjast afturat lógargreinini í Føroyum. Lógargreinin var soljóðandi: »Den, der offentligt eller med forsæt til udbredelse i en videre kreds fremsætter udtalelse eller anden meddelelse
í Brússel í gjárkvøldið, var úr Marokko. – Hann var ikki eftirlýstur fyri yvirgang, sigur Eric Van der Sypt, sum er kanningardómari í Brússel. Tann mistonkti varð skotin og dripin, tá hann royndi at fáa
hevur hesa frásøgn: »Mandag formiddag blev man her i Byen opmærksom paa et stort Skib syd for Boren, der tilsyneladende drev for Vind og Vove, og i Skibets Nærhed en Trawler. I Kikkert kunde man se, at [...] Imidlertid var Nolsinger i den forrygende Storm komne over Fjorden for at gøre Melding til Beskytteren, der tilfældigvis laa paa Reden, og den tog da ogsaa afsted. Først da Beskytteren var naaet op til Skibet [...] vi alle ved, var det de færøske Motorbaade, og ikke Beskytteren, næst efter den engelske Trawler, der blev Havaristens virkelige Redningsmænd«. Síðan verður víst á tað, sum greitt er frá, um motorbátarnar