appellerende iklædning. I forhåbning om, at du velvilligt vil overveje det her nævnte, vedlægger jeg til din orientering kopi af lagmandens erklæring om sagen«.
Men jævne var de folk, vi voksede op iblandt, og jævne var de mennesker, der glædede dit sind på din livsvej: den gamle morlil i det fjerne russiske rige som hjemme i Tórshavn. Ja, vi er jævne. Og den
helligt og ulasteligt levned at ære deres tjeneste, for at din menighed hos os må bevare og opbygge på den eneste sande grundvold, Jesus Kristus, din enbårne søn, som med dig lever og regerer i Helligånds [...] Kristi Fader! Vi beder dig, at du vil give os trofaste , fromme forkyndere og lærere af dit ord, og ved din Helligånd bevare dem, som du giver os, i den rette og sunde lære dygtiggøre dem til frimodigt at forkynde
Tiltiknir vóru Qajararnir, ein turkisk ætt, sum ráddi í Iran frá stutt fyri 1800 til 1925. Nasir al-Din shahur (1848-96), tann fjórðseinasti av hesi ættini, hevði í sínum haremi 1600 konur, frillur og geldingar [...] sýttu fyri at heiðra hann, vórðu koyrilsflongd, grivin livandi ella brend á almennum torgum. Nasir al-Din útpíndi Iran, skrivaði út harðar skattir, seldi embætir og fór at enda undir at avreiða partar av landsins [...] rættin til at dyrka, turka, pakka og selja tubbak. OLJAN Á BRETSKAR HENDUR SONUR NASIR - Muzzaffar al-Din shahur (1896-1907) - helt fram við hesum politikki. Í 1901 seldi hann einum pengamanni í London, William
om. Afslutningen af din Faders politiske Virksomhed skete ved, at han faldt igjennem ved et Lagtingsvalg. Dette tog Sysselmanden sig meget nær. Blandt dem, der virkede imod din Faders Valg var D’Herrer [...] ham til et Skib, som han agter at kjøbe og drive for egen Regning. Jeg kjender ganske vist ikke til dine økonomiske Forhold men antager, at Du har Raad til at hjælpe ham, hvis du vil og beder jeg dig meget [...] lader det til, at der er Penge at tjene for dem, der fanger Silden til Agn og sælger den. Rasmus, din Broder, har ogsaa Lyst til at prøve sin Lykke ved Fiskeriet, idet han har købt to Skibe og agter at
(Indblæst af Helligånden.) Jeg har ikke kontrolleret dine breve i forhold til Høgne´s breve hvem som har ret, men det er muligt at han har misforstået dine ord. MEN, hvad med Guds ord, har DU forstået dem [...] og for disse Vederstyggeligheders Skyld er det, at HERREN din Gud driver dem bort foran dig. 18:13: Ustraffelig skal du være for HERREN din Gud. Dette ord HOS DIG viser klart at Gud accepterer ikke synd [...] 5000 mænd + kvinder og børn af en lille smule) 3 Guds ord til slangen: Jeg sætter fjendskab mellem din SÆD (?TÍTT AVKOM?, står der i den Færøske bibel. Sæd giver afkom) og kvindens SÆD, (JESUS er kvindens
stórum bókstavum á hálvbrotnum norskum stóð at lesa í brævinum, sum var skrivað á fimm síður: "Vi har din kone Anne-Elisabeth. Om du vill see henne igen. Du vill lese og følg instruktioner perfekt". VG veit [...] mótparturin vil leyslata Anne-Elisabeth Hagen, og her verður skrivað soleiðis: "Vi slip fri langt fra din og hennes hus. Men vi slip fri i trygg område og mobil telefon så henne kan ringe deg..." VG hevur
meg.. ? Jeg er den fortapte datter. Jeg er alt det dere ikke er. ? Vi? ? Mine foreldres generasjon. Din generasjon. Dere pene, veltilpassede, utadmoralske mennesker. Med den rette fasade. Som vet å oppføre [...] er, eller hvordan jeg er. Dere ser min fasade, og har øyeblikkelig plassert meg blant de håpløse. ? Din fasade. Er den bare for å provosere? Hun rister på hodet. ? Hvorfor forsøke å forklare. Du vil ikke
no vil endurgeva orðarætt úr brævinum. Innihaldið í brævinum, sum tey vísa til, er hetta: "Vi har din kone, Anne-Elisabeth. Dersom du vil se henne igjen, må du lese og følge instruksjonene. Dersom du
William Heinesen, sum hevur gjørt lagið, sum er variatiónir yvir eitt Kingo-lag, Vaagn op, og slå på dine strenge. Nú bjóðar Tórshavnar kommuna krúnprinsfamiljuni eitt máltíð á Hafnia, áðrenn leiðin seinnapartin