af mit Livsløb,” sum er prentað í ritinum Frá Færøerne/Úr Føroyum, sum í síni tíð varð útgivið av Dansk Færøsk Samfund. Vit fara at endurgeva brot úr hesi frásøgn, sum snúgva um Mariu og um felags lívið
til dømis kjak í donsku málnevndini, um sagnorðið 'at googla' skuldi við í dagførdu Ordbog over det danske sprog. Spurdur, hvat hann hevði sagt til ein slíkan spurning, er Jógvan í Lon eitt sindur í iva.
Vanlig málsgongd Útlendingalóggáva og umsiting av uppihalds- og arbeiðsloyvum til Føroya er eitt danskt málsøki burturav, og málsgongdin er rættiliga drúgfør: Udlændingestyrelsen í Keypmannahavn sendir
fiskur, tí honum vóru fólk óð eftir og hann var altíð uppi fyrst. ? Vit keypa altíð føroyskan fisk og danskt smør, var niðurlagið hjá øllum. Hilda sigur, at hóast hon kom til Onglands á jólum í 1946, bar tað
eitt bragd av hini aðru verð. - Sjónvarpið er størsta sorgarbarnið í hesum sambandi. Tað byrjaði so danskt og er tað enn. Aftaná øll hesi árini sær tað út til, at verða ógvuliga trupult at koma úr haftinum
til fótbólt tá. Mær dámdi væl í Mjølnir. Felagið koyrdi væl, venjararnir vóru góðir ? tað var eitt danskt par, sum var í Klaksvík tá, sum vandi okkum ? og vit høvdu eitt sterkt lið, har samanhaldið eisini
og keypt sær eina bók í Informatiónini, sum hevur bøkur at selja, mest danskar og týddar bøkur til danskt. Tann einasti føroyski rithøvundurin sum er til sølu umborð á Norrønu er Jógvan Isaksen. Sjógvurin
fingu eitt gott studio fyri ein rímuligan prís. Tá var eitt studio í Føroyum, men vit valdu eitt danskt studio við betri útgerð, tí okkara tónleikur kravdi nógv av studionum, greiður Jørgin Dahl frá. Stutt
sjálvt eftir tað fer at ganga ein tíð við rættiliga drúgvum kanningum, áðrenn borað verður. Nú eitt danskt felag og eitt skotskt hava bjóðað seg fram til at byggja útgerðarhavnir í Føroyum spurdu vit Tor
løgmaður, ?Meldingerne fra Danmark er fair. Vi kan på Færøerne ikke forvente at få suverænitet for danske penge?. Hvat sigur løgmaður her um fullveldisætlanina? Hevur hann mist málið úr eygsjón, ella er