verið eftir syndabukkum og nakrir eru funnir. Tann danska stjórnin hevur fingið skortfleingjuna, Den Danske Bank somuleiðis, og kann sigast sambært bankafrágreiðingini, at so er. Her má tað gerast, ið gerast
indblik og orientering om lovens anvendelse på samme niveau som den danske regering d) det færøske hjemmestyres retsstilling, hvor den danske stat er nævnt i loven. e) at i de tilfælde, hvor Afviklingsselskabet [...] færøske pengeinstitutter, skal færøske myndigheder inddrages i behandlingen på samme niveau som danske myndigheder."” Fyri føroysk stjórnarmál og føroyskt fólkaræði og ábyrgd kann tað als ikki góðtakast
almenna undirbrotligheit og sáa iva, sum kann gagna óseriøsa partin av fjølmiðlunum. Høgni Hoydal gevur Dansk Folkeparti góð kort á hondina, um teir kunnu vísa á, at varaløgmaður í Føroyum ivast í avtaluni frá [...] leingi føroyingar standa saman sum ein maður, so kann tað verða líka mikið, hvat danska pressan og Dansk Folkeparti diskutera niðri. Eitt er vist, at lýsingin hjá Tjóðveldisflokkinum í gjár hevur gjørt stóran
inniligt listarliga og tað meir lætta og fólksliga. Ómakaleyt skiftu leikararnir millum enskt og danskt, meðan tey ymsu innsløgini uttan hóvasták foldaðu seg glíðandi út í eini nýggjari søgu ella enn einum
á skjóttgangandi skútuni hjá Palla Lamhauge í Vestmanna. Umframt myndamann og blaðfólk hevur eitt dansk ferðalag tekna seg til hesa ferðina, sum fer fram í fagrasta summarveðri. Manningin á Silju telur
á skjóttgangandi skútuni hjá Palla Lamhauge í Vestmanna. Umframt myndamann og blaðfólk hevur eitt dansk ferðalag tekna seg til hesa ferðina, sum fer fram í fagrasta summarveðri. Manningin á Silju telur
inum, har vit búðu, vóru fleiri útlendsk fólk, sum vóru turistar har, eitt amerikanskt par, eitt danskt par og eitt skotskt par. Øll hesi vóru pensionistar. Onkrar stuttligar løtur vóru eisini, eitt ungt
politiska ætlan við tjóðskaparligum innihaldi". Um Heimastýrislógina skrivar hann, at hon var eitt danskt svar til krav um broytingar úr Føroyum . . . ein roynd at innibyrgja ynski frá hesum donsku ríkislutum [...] úr einum óhepnum samanvavstri av hugmyndafrøði og pseudosøgu. Heimastýrislógin var ikki bara eitt danskt krav, men eisini eitt føroyskt ynski. Við lógini fingu føringar, við at politisk ábyrgd var flutt
ikki er føroyskt. SVAR: Nógv, sum føroyingar siga, er avgjørt ikki føroyskt, men danskt! SPÍSISKEIÐ: Spísiskeið er danskt. Tað eitur súpiskeið á føroyskum (stytt súsk., ikki spsk.). Vit súpa á føroyskum [...] føroyskum, vit eta ikki suppu, sum fleiri nú eru farin at siga. RÍSINGRÝN: Hatta er eisini danskt. Tað eitur stutt og greitt rísgrýn á føroyskum ( rís er hvørkikynsorð, sum ikki kann hava –in skoytt uppí). RÍSIN:
upptøkan, gjørdust veruleiki. Tað er eisini púra greitt, at uttan hollan fíggjarligan stuðul frá Nomus, Dansk Færøsk Kulturfond, Mentunargrunni Føroya Løgtings, Føroya landsstýri og Føroya Sparikassa hevði hesin