yvirlæknin aftur fer til verka. ---------- Næstu ferð Markið millum somatikkina og psykiatriina er J.C. Svabos gøta, verður skemtandi tikið til. Og tað er júst vestan fyri hesa gøtuna, at sálardeildirnar
Hann hoyrir jú ongar røddir longur! Medistaraloysnin Markið millum somatikkina og psykiatriina er J.C. Svabos gøta, verður skemtandi tikið til. Og tað er júst vestan fyri hesa gøtuna, at sálardeildirnar
Johan Hendrik Schrøter í 1823 týddi Matteusar evangelium til føroyskt. Í 1878, 55 ár seinni, gjørdi J. P. Gregoriussen eina roynd og týddi fyrsta kapittul av Markusar Evangelium, í 1895 fyrra Pætursbræv [...] føroyskum eftir Jógvan Poulsen, lærara á Strondum, og í 1908 kom Jóhannesar Evangelium út í týðing A.C. Evensens, prósts. Henda útgáva varð fingin í lag av Arthur Brend, trúboðara, og stuðlað fíggjarliga
1874, var gjørd størri í sambandi við hesa kongavitjan. Við á ferðini var eisini statsministarin J.C. Christensen og 40 ríkisdagslimir Kongur var í Føroyum í tríggjar dagar og vitjaði hann eisini Nólsoy
merkir eitt bundi ella eitt tyssi, eitt nú av nýskornum korni. Í tí rómverska ríkinum var fasces ímynd av myndugleika og varð tá brúkt í sambandi við, at fólk vórðu avrættað. Orðið bleiv í 1920 [...] mongum árum síðani – longu í fyrru helvt av nítjandu øld –var Amerika eitt stórt land. Tey, sum tryggjaðu hesum landi stórleika, vóru andsmenni, heimspekingar og listafólk. Tað kanska besta dømið
Og at líkjast donskum tykist vera deyðssynd millum málstjórar. Men “siga upp” er eisini føroyskt. J. C. Svabo (1773) hevur á síðu 706: ”siä up”, og Jóannes av Skarði hevur í sínari donsku-føroysku (1977)