Margretha og Georg Lindenskov gjørdust verforeldur okkara fyrsta løgmann

Spurdi nakað herfyri Eilif Samuelsen un hann visti nakað um langabba sín Georg Lindenskov, sum er jarðaður í gamla kirkjugarði saman við konu síni Margrethu. Nei, hann visti ikki rættuliga. Men um dagarnar kundi Eilif siga frá, at hann hevði funnið fram tilfar og skjøl, sum høvdu samband við langabban. Hetta eru sera áhugavert og er grundarlagið fyri hesi frásøgn

Georg Lindenskov í Skriv­arastovu var føddur 8. januar 1849 í Havn, sonur Samuel Lindenskov og Sunnevu Poulsdatter. Georg doyði 3. november 1935. Hann giftist 8. november 1876 við Onnu Margrethu Johannesen úr Skopun (7.7.1840 – 8.3.1911). Hon var dóttir Dímunar-Jóannes og Elsu Frederikku Cle­ments­datter, sum var triðja húskið, sum búsettist í Skopun.

Í bókini Horvnar Havnar­myndir skrivar M. S. Viðstein: Georg í Skrivara­stovu – Georg Lindenskov – var politistur og var í politiliðinum, so leingi tað var hildið. Hann var tiltaks­maður hjá løgregluni tá ið á stóð, og tá kundi ein aftur møta Georg í Skrivarastovu í mundering og við korðu undir lið, langt aftaná at politiið var avtikið.

Tá ið fangar vóru á Skans­anum, var hann fastur vakt­armaður og hevði vakt fyrra­partar frá kl. 6 – 12 og frá kl. 2 – 8 seinnapartar. Politi­staliðið var endaliga upp­loyst í 1902, og Sámal á Krákusteini var einasti politistur í Føroyum. Tá byrjaði eisini ein skipan við eykapolitistum, og Georg virkaði sum eykapolitistur frá 1903 og nøkur ár fram.

Benny greiðir frá, at tað var uppgávan hjá Georg at lata fyrsta skotið av, tá ið skotið varð fyri kongi á hansara føðingardegi.

Søgan um Skrivarastovu

Í einum sølusáttmála stend­ur m.a. soleiðis: “Under­tegnede Johanne Christian­sen, Enke efter Jens Johannesen af Thorshavn, tilstaar herved og gjør vitterligt, at have solgt, lige­som jeg herved sælger og overdrager til Politimenig Georg Lindenskov her af Byen det mig tilhørende Vaanhus hersteds, “Skriver­stue” kaldet (bestaaende af Stue og Kjøkken) samt en Huset tilhørende Gjød­nings­­­­plads, beliggende tæt vestenfor Samme. ....Tørveheder undtagne.” Skrivarastova kostaði 400 kr. og skeytið er undirskrivað 10. november 1880.

Hóast torvheiðarnir ikki fylgdu við í keypinum, so hevði Georg rætt til at skera torv úti við Sandá.

Skrivarastova mundi helst roynast teimum ov trong sum frá leið, hóast tey bara fingu dóttrina Beate f. 1877, og óivað mundu hús­ini ikki vera í besta standi.

Tey bæði Georg og Margretha høvdu óivað droymt um at fáa eini størri hús at búgva í. Tá ið Georg ein dagin kom heim og fortaldi Margrethu, at nú vóru eini hús úti í Bø til sølu, segði hon: “Íðan, far so og keyp tey!” So fór hon í skrínið og taldi honum gull­­stykkini niður í hondina.

Ólavsøkuaftan í 1910 keyptu tey húsini í Magnus Heinasonargøtu 8, ella úti í Bø, sum tað stendur í skeytinum, frá Christiane Juline Hansen fyri 1200 kr.

Anna Margreta doyði longu árið eftir, og Georg var so búgvandi einsamallur har til hann doyði í 1935. Nú býr langabbasonurin Benny Samuelsen í hesum húsum.

 

 

 

Komandi partur:

Í komandi parti verður greitt frá

Jacob Nolsøe úr Nólsoy, sum var bakari og gjørdi sápu. Eisini verður greitt

frá hansara ætt

 

 

___________________________________________________

 

 

Barnadópurin hjá abbasoninum Georg

 

Sum sagt giftist Beate við Andrass Samuelsen. Tey fingu fýra børn, Steingrim, Trygvi, Georg og Margrethu. Andrass kom fyrstu ferð á ting í 1906. Ættin hevur verið umboðað í landspolitikki og býráðspolitikki síðan tá. Í dag við Beatu, sum er býráðslimur í Havn

 

Guttorm, sonur Grønlands Johan var í 1911, 15 ára gamal, gubbi Georg L. Samuel­sen, gamla blaðstjóran á Dimmalætting.

Hann greiddi í einum brævi til beiggja sín Vilhelm frá barslinum hjá Georg. Hetta var ein stuttlig lýsing. Georg var ikki heilt lítil tá. Hann var upprunaliga heimadóptur, tí hann var so ússaligur, tá ið var hann føddur. Men hann kom fyri seg, og tá var tann endaliga hátíðarhaldið hildið. Guttorm greiðir soleiðis frá:

 

Thorshavn, den 13/3-1911

Kære Ville!

Jeg stod Fadder i gaar til en Søn til Sysselmand Andreas Samuelsen. Du ved vel nok at han er bleven Sysselmand.

Det er første Gang jeg har staaet Fadder, foruden jeg var Hr. Skaalum, Gugga og Gigga. Vi gik i Kirke Kl. 12½ og kom igen Kl.1½.

Da vi kom fra Kirken fik vi Chokolade og Kager, da Klokken var 3.15gik vi hjem. Kl. 8 blev vi budte til Aftensmad sammen med nogle andre Personer, som jeg her vil nævne: Napolion Andreassen med Frue, Søren Müller med Frue, Jens Olsenmed Frue, Fru Skaalum, Mo'r og vi 4 som stod Fadder. Vi havde det meget gemytligt.

Først da vi kom, altsaa Kl. 8 aften, fik vi Fiskeboller i Saus paa et Fad og Snitter paa paa Randen af Fadet Du kender det vel nok, saa fik vi Oksesteg med brunede Kartofler og Sous og Syltetøj. Saa fik vi Franskbrød og Kir og Schweizerost.

Da vi var færdige med at spise Aftens­maden gik Vi ind i Dagligstuen og passiarede.

Der blev budt fine Cigarer til Herrerne, jeg sagde selvfølgelig Nej Tak, og Cigaretter til Damerne, men den eneste der røg af Damerne var Fru Skaalum.

Da vi havde siddet og passieret gik jo Klokk­en, og da den var henved 12. fik Vi Lagkage.

Da vi havde siddet en god Time gik Vi hjem, og lagde os i Seng. Saa var den Dag jo færdig, og Dagen efter, altsaa i Dag, var Jeg saa godt tilpas, som aldrig nogen sinde før.

Nu tror jeg ikke jeg kan fortælle Dig mere om det, men der er vel ogsaa nok.

 

 

__________________________________________________

 

 

 

En sørgelig Tildragelse ved Kong Cristian den 9 endes Ophold paa Færøerne

 

Í 1874 var konga­vitj­an og varð kongur móttikin av borg­meist­ara­num A. C. Lützen. Tá hendi tað syrgiliga at A C. datt deyður niður, meðan hann talaði fyri kongi. Georg skrivaði eina áhugaverda frágreið­ing um hesa hend­ing. Serliga áhuga­vert er lýsingin av kensl­un­um fólk høvdu

 

Jeg har længe næret det Ønske, at en eller anden vilde skildre for os den Sorg, der midt i vor Glæde fandt Sted ved Kongens Ophold hos os; men min Forventning har skuffet mig. Jeg vil derfor efter min Enfoldighed søge at skildre den, i Haab om, at snart en dygtigere Pen vil skildre den bedre. Altsaa efter de nødvendige Forberedelser havde fundet Sted, blev der talt om at vælge en med Talent begavet Mand, der kunde ønske Kongen velkommen og tillige udtale den hjertelige Begejstring vi følte ved at se ham personligen træde op i sine langtfraværende Under­saatters Rækker; men hvor skulde man finde en saadan Mand, det er let at besvare; thi Skolelærer Lützen var netop en saadan, derfor traf Valget ogsaa ham og skønt med daarligt Helbred forsagede han heller ikke det Verv, ham blev betroet; thi han havde altid elsket os som sine Børn, derfor var det en Glæde for ham at optræde som Fader ved den Lejlighed. Hans Svag­hed tog til Dag for Dag, dog takket være Forsynet, der endnu levn­ede ham en Stund; thi da der raabtes, at Kongen kom i Land, begav han sig med Byens Skole­børn paa Vandringen til Landings­stedet og efter at have afsunget en Vise, der var indrettet til Kongens Optræden paa vore Klipp­er, begyndte han sin dybtbevægende Tale; ja, dybtbevæget blev enhver, der hørte ham udtolke vore Tanker; thi man kunde godt se, hvorledes en Taare efter en anden trillede ned ad Tilhørernes Kinder, o kjære! hvilken Byrde bar han ikke i denne Stund; skjønt syg som han var, følte han ogsaa i denne Stund, at alles Øjne hvilede paa ham, for ligesom at afpresse de varmeste ord af hans begavede Skat­kammer, omspentes han endnu mere; thi efter en Stund kunde man godt mærke, hvorledes han ligesom famlede efter Ordene, det var heller ikke at undres over, thi han stod nu ved Gravens yderste Bred og rede til at trine ind i Evigheden. Jeg kan ikke finde Ord til at udtrykke den Sorg, der greb os, da han som et Offer for os faldt ned for den milde Konges Fødder. Selv var jeg ikke til stede ved denne sørgelige Begivenhed. Dog tror jeg, at Rygtet er sandt, som sagde, at der var dem af det svagere Kjøn, der faldt i Afmagt. Saa meget er vist, at der herskede en ualmindelig Tavshed i denne Stund. Dybt Indtryk gjorde det paa mig, da man efter tre Dages Forløb bar hans afsjælede Legeme til Gravens kolde Gjemme, og næsten hele Byens Befolkning sluttede sig i denne talrige Sørgeskare, men hvad der foregik i deres Indre, det staar der ikke i min Magt at skildre. En uudsigelig Savn følte enhver, derfor kan Ord­sproget ikke anvendes her, der lyder saaledes: Komm­er vi af Øjne, vi glemmes ret snart. Thi aldrig udslett­es dit Navn af vor Erind­ring. Derfor rejse vi nu et Monument over din Grav til Minde om den, der ofrede sig selv for os. Ja, sørge maa vi, men vi bør ei klage, saaledes lyder det i dit Eftermæle. Ganske rigtig, vor Sorg kalder dig ei tilbage. Vort eneste Ønske bliver derfor: give Gud, at vi maa vandre paa den Vei, du i Livet ønsk­ede, at vi vilde betræde, saa at vi engang kan samles med dig i Himme­riges Rige, hvor du vist har modtaget Lønnen for det møjsommelige Kald, der var dig betroet. Vel gik du ikke altid paa Roser og Lilier for vor Skyld. Men Torne og Tidsler for­maa­ede dog ikke at udslette os af din ihukommelse. Nei, en tro Fader blev du os til dit sidste Øieblik, derfor ønske vi af Hjertet Fred over dit Støv.

Hvis saa skulde være, at dette Blad faldt i Hænd­erne paa en eller anden, som ikke synes om det, saa vil jeg bede ham om ikke at rive det i Stykker, fordi min Hensigt har kun været at giemme det selv til en Erindring om vor kiære uforglemmelige skolelærer Lützen.

 

Georg Lindenskov

 

 

 

__________________________________________

 

 

Staðanøvn fram við sjónum frá Kirkjubønesi til Hoyvíkar

 

Georg skrivaði eisini ein lista yvir staðanøvn fram við strondina av Argjalandinum og niðan við Strond

 

 

1. Kirkjubønes

2. Fyri Steininum

3. Sveipatangi

4. Skúvoyarsker – ein Skúvoyarbátur, sum við 8 monnum og einum konufólki var á ferð úr Havn til Skúvoyar, róði upp á skerið. Ólukkan var sædd frá Kirkjubørættini, men haðan kundi eingin hjálp koma.

5. Flogið – eitt berg har hip­ling­ur og skarvur plaga at sita.

6. Borðá

7. Teistanstangi – tætt norðan fyri Borðá

8. Nødvarp

9. Trøllarøkurnar

10. Torvstíggj

11. Sáturnar

12. Glyvursnes

13. Gulin

14. Seiðabergið

15. Lundaurðin

16. Sálarbótará

17. Fransá, størri enn Sálarbótará

18. Altarið

19. Prædikastólurin

20. Argjaboði

21. Argjaboðsá

22. Argjasker

23. Tváttá

24. Argjahøvdi, Álaker

25. Rossá

26. Sandá

27. Sandágerðsnes

28. Stórá

29. ?

30. Huldumarinsá

31. Blindi boði

32. Skúttanshella

33. Viðanesboði

34. Stallur

35. Lítla Álaker

36. Gulaklettur

37. Tangin í Bug

38. Sjarpholið

39. Tormanssteinur

40. Rættará

41. Grindin – Lítla Vík

42. Vágsbotnur

43. Klettusteinur

44. Lítli Bakki

45. Stóri Bakki

46. Skinnarasker

47. Ábrahamssteinur

48. Tinganes

49. Úti á Vippu

50. Kleinsmúrur

51. Sælingahella

52. Müllersbrúgv

53. Súpanarvík

54. ?

55. Undir Kjallara

56. Havnará

57. Kongabrúgvin

58. Knútskonutangi

59. Fløttistøð

60. Bursatangi

61. Gilbertstrøð

62. Símunarklettur

63. Hellin í Trøð; har var sprongt grótið, sum var nýtt til ífyll millum Tinganes og landið.

64. Inni á Ringi

65. Fótaspennið

66. Stellingartangi

67. Norðmanssker

68. Skansatangi

69. Skarvhella

70. Trappuskerið

71. Tangin á Sjersantsvíkini

72. Guttaberg

73. Yviri í Stóli

74. Undir Rættini

75. Boyggjafles

76. Eystfalssker

77. Heimara Válgaravík

78. Penapláss

79. Handara Válgaravík

80. Fyri Víkunum

81. Torvgarður – Súpanarvíkin

82. Skúttaneshella

83. Boðanes

84. Fyri Hvíta Sandi

85. Boðanesgjógv

86. Hoyvík