en vogn med to hjul, og saa blev jeg kørt hen paa pavillon 11 oppe paa første sal. Der kom jeg at dele stue med en arkitekt og en baron. Arkitekten var en mand paa 23 aar, og baronen var paa omkring 60-70
har været til L’hombre hos fru Restorff. Jeg havde haabet, at du havde været hjemme i det mindste en Del af Vinteren, saa du havde kunnet hente mig. Alle Kvindfolk i Thorshavn ryster og bæver for at gaa ud
Onkel Chr, Edith og Ove, en Vase med Buket fra Omma Lüt og Ingeborg. Om Eftermiddagen havde jeg en hel del Gratulanter: Sanna og Poul, Fía, Sannegretha, Karin og Rikka, øll frá Brúgv, Omma Lüt og Ingeborg,
Inskription som et Minde om Begivenheden. Det tilføjes, at man vilde sætte Pris paa at modtage Meddelelse om Errindrinsgavens Overrækkelse. Th. Stauning /Emil Krogh --------------- Hvør var Ziska? Tað
december 2007 i den høje alder af 96 år. Han blev født i Andefjord på Færøerne. I sin ungdom var han en del på Island. Han blev udlært som skibskok, men det blev i Danmark, han fik sin tjeneste. I 1938 blev
Kædekassen. Skønt Maskinen gik Fuld Kraft Frem, gjorde Sally kun ringe Fart mod Strømmen, og da en Del af det paa Dækket liggende løse Gods havde blokeret Styreledningen, maatte der to Mand til at styre
Botnia kom ikke, hvad imidlertid Dimmalætting havde troet som givet. Det blev Aften. Den største Del af Byens Folk gik i Seng meget skuffede. Snart laa enhver paa sit grønne Øre og snorkede fast. Nogle
alle op for at gaa Hjem og sove. Jeg spillede enkelte Gange med paa Celloen til Dansen. Men største delen af Tiden dansede jeg dog. Ligeledes spillede Ove Lützen paa sin Fløjte. Februar Søndag den 3. blev
Drongurin varð eyknevndur ”sperran”, tí presturin skuldi siga: ”Ægteskabet er som en spærre, det er to dele som støtter hinanden”. Eg fekk ein góðan sperrulut at stiðja meg við. Við hesum góða luti at stiðja
det svært for dem, som maa være paa Havet. Vore Venner paa Færøerne er fortrolige med Havet. En stor Del af deres Tid tilbringer de paa Bølgerne. Og i den gode Fisketid er de ofte langt borte fra Hjemmet