var Baadene ved at gaa rundt. 3 Sømil syd for Baaren naaede vi op til det havarerede Skib og den engelske Trawler, der havde opdaget Skibet Aftenen forinden og siden fulgt det. Mens den anden Baad løb op [...] Redningsraket ind mod Skibsdækket, hvor to af os greb Linen og Slæbetrossen blev gjort fast. Den engelske Trawler, der troligt havde fulgt med os hele Tiden, men som på grund af manglende Assistance fra
ikke nævnes. Som vi alle ved, var det de færøske Motorbaade, og ikke Beskytteren, næst efter den engelske Trawler, der blev Havaristens virkelige Redningsmænd«. Síðan verður víst á tað, sum greitt er
Watchorn (2005-) sang, banjo, Bodhrán Discografi hjá The Dubliners: Bemærk: Denne liste er lavet ud fra engelsk wikipedia, og er ikke komplet. [redigér]Original albums 1964 The Dubliners 1964 The Dubliners with
fekk at vita, at hetta vóru føroyingar. “Du må synge Fagra blóma. Ikke på dansk, heller ikke på engelsk. Det skal være den færøske udgave”. Síðani tók hann “Walking The Floor Over You”. Ein klassiskur
ner med på vejen. Og i alle tilfælde gælder det, at teksterne om dem er trykt på både færøsk og engelsk - og ind imellem desuden på dansk eller norsk. Det er blevet til ikke mindre end 30 publikationer
ner med på vejen. Og i alle tilfælde gælder det, at teksterne om dem er trykt på både færøsk og engelsk - og ind imellem desuden på dansk eller norsk. Det er blevet til ikke mindre end 30 publikationer
Det ene ankrede op paa Thorshavns Rhed, mens de 2 andre sejlede til Hvannasund. Skibene førte engelsk Flag. Og en stor Del af Befolkningen paa Færøerne, som endnu have Skræk i Blodet fra tidligere
lille danske gruppe at holde sammen. De drøftede, om de skulle melde sig til tjeneste på russiske, engelske eller amerikanske handelsskibe. »På en lille sammenkomst vi havde på kongens fødselsdag den 26/9 [...] hotel. De kom til en persisk havn og derfra videre til Teheran, hvor de var den 22. januar 1943. Engelske myndigheder tog godt imod dem og anbragte dem for nogle dage i en militær hvilelejr. Hos den danske
einsamallur við einum gittara í gjárkvøldi. »Dansk ligger mindst lige så godt i munden på Teitur som engelsk, på trods af - eller måske netop på grund af - hans diskrete færøske accent, og mere dansk fra den
ikki eyðkennir nýggju løgini. Samstundis vóru føroysku løgini munandi sterkari enn tey ensku. »Det engelske der blev sunget i de fleste sange var fint, men manglede det svært forklarlige ?det? der giver de