ned på papir med lydskrift som de så siger højt når kameraet filmer. Filmen findes med Danske og Engelske undertekster. Men man behøves slet ikke at forstå hvad der bliver sagt. Det er mere måden det bliver
Beslutter ikke at føre krig Det har måske en historisk forklaring. Den 25. april 1940 anerkendte det engelske admiralitet officielt brugen af det færøske flag “Merkið” som symbol for færøsk nationalitet på
Som Passagerer hertil var den engelske Konsul med Kone og Børn samt Tjenestepige. Afrejste min Fætter Poul Sloan med Ceres til England. Torsdag 31. ankom en meget stort engelsk Panser Krydser her til. Den [...] Charles Tante og Charlottes Onkel, Lille Nitouche og Den Fridie af Hostrup. Fredag den 18. ankom en engelsk Trawldamper ved Navn Shakespeare hertil med en syg Mand, som blev indlagt paa Hospitalet. Lørdag [...] sig Enke og 2 Børn, en datter paa 18 Aar og en Dreng paa 12. Thorsdagen den 19. Oktober ankom et engelsk Passagerskib ved Navn Bellona hertil. Den kom fra Island, hvor den havde havt den samme Bestilling
lille danske gruppe at holde sammen. De drøftede, om de skulle melde sig til tjeneste på russiske, engelske eller amerikanske handelsskibe. »På en lille sammenkomst vi havde på kongens fødselsdag den 26/9 [...] hotel. De kom til en persisk havn og derfra videre til Teheran, hvor de var den 22. januar 1943. Engelske myndigheder tog godt imod dem og anbragte dem for nogle dage i en militær hvilelejr. Hos den danske
stod i deres manddomskraft. Og her træffer man unge mænd, som har haft den oplevelse at sejle i den engelske marine og koffardifart mellem England og Frankrig og Amerika under verdenskrigen og kommet helskindet
var Baadene ved at gaa rundt. 3 Sømil syd for Baaren naaede vi op til det havarerede Skib og den engelske Trawler, der havde opdaget Skibet Aftenen forinden og siden fulgt det. Mens den anden Baad løb op [...] Redningsraket ind mod Skibsdækket, hvor to af os greb Linen og Slæbetrossen blev gjort fast. Den engelske Trawler, der troligt havde fulgt med os hele Tiden, men som på grund af manglende Assistance fra
havde en hel Mængde Plader, navnlig var Salmerne meget smukke. Ogsaa flere muntre Sange og nogle engelske, som f. Eks. “There is a long way to Tipperary” o.fl. Lægen fortalte mig, at han lige før sin Død
sammenkom Lagtingets Medlemmer til en Overordentlig Lagtingssamling i anledning af de engelske Trawleres ulovlige Fiskeri inde paa Søterritoriet. To Møder bleve afholdte i Gaar den 3. desember
hógvarnar koma undan – tað ófrættakenda. Johny Noer fær orðið aftur: NÅR PRÆSTEN ARRESTERES… Det engelske ord ’elimination’ er et stærkt udtryk. Det taler om at ’borteliminere’, ’fjerne’, ’bortskaffe’
ved Søen og i dens Nærhed færdedes vi tidlig og silde. Særlig fangedes vor interesse af de mange engelske Fiskerskibe, som ofte i Snesevis laa paa Fjorden, ikke at tale om de mærkelige 3-mastrede Franskmænd